昨日のブログ
読んでくれた友人から
「やっぱり外国人男性って
スマートだよね」とメッセージが
あったので、念のため

やさしさを頂いたのは
日本人男性でした
様子からするとお仕事で
欧州にいらっしゃっていたようです

今はどうかは分かりませんが
外国人男性と付き合っていると
必ず言われたのが
「優しいんだろうね」
「スマートなんだろうね」です

優しさも色々なので
どういう優しさのことなのかは
定かではないのですが

女性を大切にしてくれる
優先してくれるという
意味だったとしたら
どちらがどうという訳ではなく
ただ表現の仕方が違うだけだと
私は感じています

昔、イギリスの人と知り合って
カフェでお茶か食事をしたとき
お手洗いに立とうとしたら
私が立つと同時に
彼も席を立ち
私が席を離れると座ったので
なんだったのだろうと
思っていたのですが

食事のとき女性が席を立つときは
男性も席を立つというマナーが
ある(あった)ようです
そんなに年配の人ではなかったのですが

そしてその方は
食事が終わり、外に出る前に
必ず私にコートを着せてから
自分のコートを着られていました

こういったことを今
される方は少ないのかも知れませんが
彼らにとっては優しさとか
好意を持っているからではなく
マナーであり
習慣なんだろうと思います

日本人男性は
優しさを心に秘めて
奥ゆかしく表現されるので
表立っては分かりにくいことが
多いようには感じていますが

私にとっては
じわじわとくる優しさは
ときに長く心に留まって
心をあたためてくれます

 

これは外国人だけに限ったことでは
ないと考えていますが
誰かに好意を持ったとき
その人の文化(地域)的背景を
知ることによって
相手をより理解することに
繋がっていくように思えます

激しく燃え上がる恋の炎は
ワクワクドキドキして
生きている実感があるけれど
暖炉の炎のような
じんわりくる恋もいいですね

 

投稿者プロフィール

橋本真弓
橋本真弓くれたけ心理相談室(ベルギー エノー支部)心理カウンセラー
ご自宅への訪問(ブリュッセル・その他地域)・オンラインカウンセリングを承っております。お気軽にお問合せ下さい。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です